Seja pela voz dos nossos intérpretes ou pelas palavras digitadas pelos nossos tradutores e revisores, nossa consultoria linguística oferece uma gama de serviços profissionais de tradução e revisão. Abaixo, você verá um exemplo das modalidades mais comuns de comunicação entre diferentes idiomas.
A melhor opção para quem busca comunicação em tempo real entre oradores de diferentes idiomas. É aquela tradução em que os palestrantes falam em uma língua, e a equipe de intérpretes traduz para o outro idioma ao mesmo tempo. Realizada tanto em eventos presenciais quanto na modalidade remota.
Mais sobre tradução simultâneaUma grande tendência dos eventos on-line! Nesta modalidade presencial ou remota, os palestrantes falam em um idioma, a equipe de interpretação traduz tudo para o outro idioma em tempo real, e as legendas vão sendo exibidas na tela durante o evento. Uma ótima combinação para alguns perfis de evento.
Mais sobre simultânea com legendasA interpretação simultânea que todo mundo fica admirando quando vê. Na tradução em LIBRAS, nossos intérpretes vão ouvindo os palestrantes e traduzindo todo o conteúdo do evento para a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) em tempo real. Uma opção indispensável se você quiser acessibilidade no seu evento.
Mais sobre Tradução em LIBRASOutro serviço audiovisual cada vez mais em alta. Seja para vídeos corporativos, materiais de entretenimento ou palestras gravadas e transmitidas em congressos virtuais, a legendagem profissional é um processo minucioso que garante a criação de legendas claras, completas e precisas.
Mais sobre legendagem de vídeosUm serviço essencial para os desenvolvedores interessados em levar seus jogos ao mundo. Na localização de jogos, nossa função é traduzir todo o conteúdo de um jogo para outro idioma, incluindo menus, diálogos, comandos, interfaces etc. Um trabalho desafiador e complexo, mas muito importante para o público.
Mais sobre localização de jogosContratar serviços de consultoria linguística significa que você poderá contar com a ajuda de profissionais experientes para encontrar a melhor solução para um projeto complexo ou para qualquer atividade interna que demande a avaliação e orientação de um especialista em serviços linguísticos.
Mais sobre consultoria linguísticaA famosa "tradução escrita", que representa a maioria da demanda de muitos clientes. Pode ser feita de outros idiomas para o português ou do português para outros idiomas. Para ter qualidade, precisa de muita precisão técnica, padronização terminológica e adequação para o público-alvo.
Mais sobre tradução técnicaUm serviço indispensável para quem já tem um texto em inglês ou em outra língua estrangeira, mas sabe que precisa garantir a naturalidade desse material no idioma estrangeiro. Mais que uma correção ortográfica e gramatical, essa revisão deve ser uma adequação à cultura dos seus futuros leitores.
Mais sobre revisão em inglêsEm geral, o tipo de tradução que muitos clientes precisam apresentar para instituições de fora do Brasil. Sempre realizada por um tradutor certificado do português ao inglês, por exemplo. Costuma ser aceita pelos órgãos responsáveis pela solicitação apenas com o carimbo e a assinatura do profissional.
Mais sobre tradução certificadaAlém das modalidades destacadas acima, é possível que você precise de algum outro serviço mais específico, como:
- Revisão ortográfica, gramatical e estilística de textos em português;
- Transcrição de áudios para textos;
- Transcriação de materiais de marketing;
- Acompanhamento durante auditorias, reuniões e viagens;
- Tradução consecutiva de palco;
- Tradução simultânea para pesquisa de mercado;
- Audiodescrição e outros serviços de acessibilidade;
- Treinanmentos para equipes internas;
- Avaliação do trabalho de terceiros;
- Entre outros.
Se for esse o caso, nossa empresa também poderá te ajudar. Entre em contato para conversarmos e encontrarmos a melhor solução para seu projeto.